TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 6:10

Konteks
6:10 They 1  cried out with a loud voice, 2  “How long, 3  Sovereign Master, 4  holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”

Wahyu 19:2

Konteks

19:2 because his judgments are true and just. 5 

For he has judged 6  the great prostitute

who corrupted the earth with her sexual immorality,

and has avenged the blood of his servants 7  poured out by her own hands!” 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:10]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:10]  2 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[6:10]  3 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.

[6:10]  4 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).

[19:2]  5 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.

[19:2]  6 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.

[19:2]  7 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:2]  8 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA